|
# German translations for PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TUT\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-28 13:06+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 13:08+0100\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Good morning. In less than an hour, aircraft from here will join others from "
|
|
"around the world. And you will be launching the largest aerial battle in "
|
|
"this history of mankind.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mankind -- that word should have new meaning for all of us today.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We can't be consumed by our petty differences anymore.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will be united in our common interests.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Perhaps its fate that today is the 4th of July, and you will once again be "
|
|
"fighting for our freedom, not from tyranny, oppression, or persecution -- "
|
|
"but from annihilation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We're fighting for our right to live, to exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"And should we win the day, the 4th of July will no longer be known as an "
|
|
"American holiday, but as the day when the world declared in one voice:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"We will not go quietly into the night!\n"
|
|
"We will not vanish without a fight!\n"
|
|
"We're going to live on!\n"
|
|
"We're going to survive!\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Today, we celebrate our Independence Day!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Guten Morgen, In weniger als einer Stunde werden sich unsere Flugzeuge mit "
|
|
"anderen aus der ganzen Welt vereinen und sie bereiten sich darauf vor, die "
|
|
"größte Luftschlacht in der Geschichte der Menschheit zu schlagen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Menschheit -- dieses Wort sollte von heute an für uns alle eine neue "
|
|
"Bedeutung haben.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wir können nicht mehr zulassen, dass uns unsere kleinlichen Konflikte uns "
|
|
"aufzehren.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unser gemeinsames interesse verbindet uns.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vielleicht ist es Schicksal, dass heute der 4. Juli ist und dass sie einmal "
|
|
"mehr für unsere Freiheit kämpfen werden nicht etwa gegen Tyrannei, "
|
|
"Verfolgung oder Unterdrückung, sondern gegen unsere Vernichtung.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wir kämpfen für unser Recht zu leben, zu existieren. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Und sollten wir diesen Tag überstehen, wird der 4. Juli nicht mehr länger "
|
|
"nur ein amerikanischer Feiertag sein, sondern der Tag, an dem die Welt mit "
|
|
"einer Stimme erklärt:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"Wir werden nicht schweigend in der Nacht untergehen.\n"
|
|
"Wir werden nicht ohne zu kämpfen vergehen. \n"
|
|
"Wir werden überleben. \n"
|
|
"Wir werden weiterleben.\" \n"
|
|
"\n"
|
|
"Heute feiern wir gemeinsam unseren Independence Day!"
|
|
|
|
msgid "It's a trap!"
|
|
msgstr "Es ist eine Falle!"
|
|
|
|
msgid "Localization example (English)"
|
|
msgstr "Lokalisation Beispiel (Deutsch)"
|
|
|
|
msgid "These aren't the droids you're looking for.\n"
|
|
msgstr "Das sind nicht die Druiden, nach denen ihr sucht.\n"
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "Ansicht"
|